Showing posts with label Danish language. Show all posts
Showing posts with label Danish language. Show all posts

Sunday, 9 October 2011

At bage på dansk

I read somewhere that one of the best ways to practise a new language is to do something you love 'in' that language. For example, if you like football, watch the game with the appropriate foreign language commentary. For me, I decided that it was time to tackle some Danish baking and a BageLiv recipe booklet (it came free with BoligLiv) promising fantastiske kager seemed like the perfect opportunity.
Besides trying out my language skills, I hoped that it would prove easier to cook a recipe where the ingredients are those available locally. No self-raising flour or caster sugar required!! There were two occasions calling for some homemade treats this weekend: yesterday was my husband and my wedding anniversary - he bought me a beautiful bunch of cream long stem roses and so I felt the least I could do was acknowledge the day with something chocolatey and chose a fransk chokoladekage.


The second call for homebaking was today's coffee date with my Danish neighbour. Maybe its the Brit in me that heard 'hot beverage in the afternoon' and thought 'cake'!! For this and because it is autumn and a recent visit to a garden in Frederiksberg where the branches of the fruit trees hung heavy with ripe apples and pears, reminding me how much I like apple cake, I chose æblekage med vaniljesirup

I think it is safe to say that I can now understand 'kitchen Danish'. I managed the recipes and all transpired without a hitch although there was a nervous moment when I saw the word mel next to a measurement of 1½ dl. Thinking fluid and my brain being in foreign language mode, I very nearly added 150 ml of honey to the mixture. Just in time I realised it was flour that the cake needed...

Sunday, 29 May 2011

Danish life: jeg kan forstå lidt dansk!


Jeg kan ikke tale dansk men nu jeg kan forstå lidt.

This week I started my Danish language classes and it was quite intense; each lesson lasts nearly three hours and with two evening lessons a week, its not for the faint hearted. But it has been incredibly enjoyable and I have learned lots. I feel a bit like Eliza Doolittle from My Fair Lady when the poor flower girl turned linguistic experiment is taken out in public for the first time under strict instructions to stick to the weather and her health: I can tell you in almost comprehensible Danish where I and the members of my family come from, what languages we speak, I can count to a hundred and spell my name. Ask me anything else and I'm stuck.


I deliberately chose this Danish course because it is aimed at students who already have some foreign language ability. I did study French, German and Latin at school and although I barely use any of what I learned, I figured that having some experience at language acquisition must help. And then I met the other fifteen members of my class...

For a start, only three of us have English as our mother tongue. This means that the great majority of the class are learning Danish in their second or third language. Maybe it is for this reason that the teacher announced on the first evening that going forward she would only be speaking Danish. This soon became a very frightening prospect but, on reflection, this approach is likely to be the most effective; if the learning process in our brains operates in a 'language' then how does a teacher set about to teach a foreign language to a room full of people all processing what they are learning differently? Some are 'thinking' in German, some in Italian, Hindi, Chinese. The only guaranteed common denominator between us is therefore Danish, the new language we are learning.

And so we are each coming into this exercise from different perspectives. For those with experience and knowledge of germanic languages, there are apparently many similarities with Danish grammar. One of our class is from Germany and he is picking up familiar quirks of sentence structure that are passing the rest of us by. For the student from France, the strange Danish numbers strike a cord. Unfortunately, having English as a mother tongue is considered a potential hindrance to learning Danish phonetics. One of the other Brits in the class apparently had to sit a spoken English test so that his pronunciation could be assessed.


What fun those phonetics are proving to be. To begin with the Danish alphabet has three extra letters: æ, ø and å. Then there are many letters with multiple pronunciations, can be silent or can sound like a different letter entirely. So far as I can tell there appears to be little correlation between how many of the words are written and how they are pronounced. Some words are practically swallowed whole; for example, the very useful word selvfølgelig which means 'of course', six of the twelve letters are silent so that all you hear is seføli (which also happens be the texting equivalent of the word - maybe I should just have signed up for a course on how to text in Danish instead!!).

If you also bear in mind that, like with many languages, there are differences between geographical dialects and between generations; apparently older people pronounce things differently to the young as the muscles in the mouth weaken with age, I wonder if I will ever be able to understand the man on the Copenhagen omnibus.



We have so far been encouraged to lytte og huske (listen (repeat) and remember). I fondly recall the hours spent in the language labs at school where the voices in the heavy and ill fitting headphones would instruct us to écoute et répète and here I am again, nearly 30 years later (dare I say it) trying to grasp how to intone and place emphasis in simple sentences; jeg kommer fra England men jeg er halvt englander og halvt egypter translates as 'I come from england but I am half english and half egyptian' (underlining shows the emphasis). At least this time around I can see the sense of learning how a language sounds and now that I am very slowly starting to develop an ear for the rhythm and lilt of Danish, it isn't quite as alien.


Of course, coming to a new language at an 'older' age is quite daunting. Unlike when I was at school, my days are no longer filled with learning and study (at least, not at a conscious level) but I must now have an overwhelming advantage given that I am actually living in the country whose language I am striving to master.


Without confirming my spot amongst the oldies, I would also like to note that the advances in modern technology since I was at school are a wonder and an asset too. I can download recordings of alphabet pronunciation and play them on my iPod at my leisure, I no longer have to rely on the old language lab. However, I might be seen looking slightly distracted whilst cycling around as I try to contort my mouth into the shapes of the words on street signs and bill board advertising.

Well, the first tentative steps have been fascinating but I'm not naive and I know that there is a hard slog ahead if I am ever to fulfil my dream of one day writing a whole blog post in Danish.


I have again taken the liberty of sharing pictures that are slightly tangential to the subject of the post. These photos were taken at the flea market in Kongens Nytorv this weekend. This has to be one of the markets more popular with tourists than with the locals given its location so close to Nyhavn but I passed through on Saturday and picked through some of the wares - the language might take a while but it hasn't taken long for me to acquire the Danish love of rummaging!!

Monday, 28 February 2011

Saying thank you!

One of the first things I learned about Denmark is that in the Danish language there is no word for 'please'! Not that the Danish are rude, its just that they don't ask permission for things in the same way. Apparently, when asking, they will say, 'might I?'.


There is a Danish word for 'thank you' and it is tak. When said confidently and quickly, it sounds like 'tag'. This is my first word of Danish and like a child I have been trying it out over and over again, rolling it around on my tongue and then showing off when I get a reaction!

Likewise, the Danes on whom I am practising, giggle in recognition of my effort (and likely mispronunciation) and like long suffering parents encouragingly smile with only a hint of mockery. Can't blame them really - its comical! I now start most conversations with, 'Do you speak English?' and end them with 'tak'.


Linguistic nuances to one side, what I really wanted to post about was these cards that have been my first creative endeavour for a while. There were a couple of thank yous that were outstanding from the move - so many friends helped out in so many ways - that I wanted something personal to send back home.



A couple of years ago, my new year resolution was to make all my greeting cards for a year and it was lots of fun. When time permits, its still something I love to do. As soon as my stationery and craft boxes were unpacked, I set about one morning stamping and glueing.

The papers are origami folding paper from Muji and the prints are so delicate, I love them. Of course, the colour choice is maybe a bit obvious. Red and white feature so regularly these days being the colours of Denmark's national flag. Still, I enjoyed being creative.

In hindsight, the cards should have been in Danish. Maybe next time...